Вход Регистрация

at a run перевод

Голос:
"at a run" примеры
ПереводМобильная
  • подряд
  • run:    1) бег, пробег Ex: at a run бегом Ex: to come up at a run подбежать Ex: on the run на ходу, в движении; второпях Ex: to be on the run all day быть весь день в бегах Ex: to break into a run побежать,
  • be on the run:    отступать, бежать
  • in-run:    1) разгон, разбег (лыжный спорт)
  • on the run:    на ходу; в движении в бегах
  • on-the-run:    на ходу
  • run at:    набрасываться, накидываться на кого-л. The dog ran at the visitor andbit him. ≈ Собака подбежала к гостю и укусила его.
  • run by:    u p руководить
  • run for:    гл.; прош. вр. - ran for; прич. прош. вр. - run for баллотироваться (напост), выставлять кандидатуру run for Congress (парламентск.) выставлятьсвою кандидатуру на
  • run for it:    мчаться изо всех сил We'll run for it like antelopes. — Мы помчимся как антилопы. He fairly clapped his hands to his ears and ran for it. — Он просто заткнул уши и умчался.
  • run in:    1) заглянуть; забежать; заехать Ex: run in and see me this evening загляни ко мне (навести меня) сегодня вечером2) остановиться (на станции); подойти (к станции) Ex: the train ran in at Paddington п
  • run into:    1) налетать, наталкиваться (на что-л.); сталкиваться (с чем-л.) I raninto the gatepost and hurt my knee. ≈ Я споткнулся о столб и повредилколено. This lamppost looks as if it's been run into by a bu
  • run on:    1) писаться слитно (о буквах)2) продолжаться, тянуться; протекать Ex: their talks ran on for hours их беседы продолжались часами Ex: to run on for hours говорить (болтать) часами Ex: his tongue ran
  • run to:    1) достигать (суммы, цифры) Tom's latest book runs to 300 pages. ≈Последняя книга Тома тянет на 300 страниц. 2) тяготеть к чему-л., иметьсклонность к чему-л. to run to extremes ≈ впадать в крайности
  • run with:    общаться с кем-л.; водить компанию с кем-л. In his younger days he ranwith some very undesirable types. ≈ В юности он общался с оченьподозрительными типами.
  • run-in:    1) _разг. ссора, схватка Ex: to have a run-in with smb. схватиться с кем-л.2) введение, вступительное слово3) подготовительное мероприятие4) _ам. _разг. арест5) _полигр. вставка (в рукопись, печатны
Примеры
  • He wiped the Marauder's Map blank again, then set off at a run.
    Он снова стер Карту грабителя и пустился бежать.
  • After exchanging oaths with this officer too, Alexius set off home at a run and told his people everything.
    Алексей же, обменявшись клятвами с Умбертопулом, поспешно отправляется домой и сообщает обо всем своим.
  • Reaching the Druid Room at a run, she saw a tableau, but not the one prepared for visitors.
    Бегом добравшись до Друидического зала, Елена увидела настоящую живую картину, но вовсе не ту, которая была заготовлена для визитеров.
  • ‘I can’t go all the way at a run, Sam,’ said Frodo with a wry smile. ‘I hope you’ve made inquiries about inns along the road?
    Только не бегом, Сэм, — сказал Фродо с грустной улыбкой.
  • Here he allowed each of them to pat him on the head, before turning and setting off at a run around the outskirts of the village.
    Там он позволил каждому потрепать себя по голове, после чего повернулся и потрусил вдоль окраины деревни.
  • So at six o'clock that afternoon, Harry and Ron left Gryffindor Tower, passed the security trolls at a run, and headed down to the entrance hall.
    Итак, в шесть часов вечера, Гарри и Рон вышли из гриффиндорской башни, пробежали мимо сторожевых троллей и направились в вестибюль.
  • Now when the Philistine made a move and came near to David, David quickly went at a run in the direction of the army, meeting the Philistine face to face.
    И когда филисти́млянин снова пошёл на Давида и стал подходить всё ближе и ближе, Давид быстро побежал к строю воинов навстречу филисти́млянину.
  • But he had made up his mind; hitching his bag more securely on to his shoulder, he set off at a run, weaving in and out of students now hurrying in the opposite direction to see what all the fuss was about in the east wing.
    Но он уже решился. Пристроив поудобнее рюкзак на плече, он пустился в бег, петляя между студентами, которые мчались в обратном направлении, желая увидеть, что же произошло в восточном крыле.